Looking forward to〜

11月の英語プレゼンに向けてやっと準備にとりかかりました。今週のミーティングで”まだ出来上がってないの!?”と上司に怒られてしまったので。もうちょっと実験結果を増やそうと躍起になっていたんだけど、そろそろ新しいことに手を出すのはやめて、まとめにとりかからないといけません。

 

XX is a cell surface glycosylphosphatidilinositol (GPI) anchored〜 など、いったいどこにアクセントがあるのかわからない単語続出で不安です。専門用語のカタカナは元の英語と似ても似つかない発音なので、そのまま日本語風に読んでも絶対伝わらないはず。Julie先生とのSkypeレッスンでこまごまとした発音を直してもらうつもりですが、やはりface to faceで見知らぬ外人の前でプレゼン練習をしたほうがよかろうと思い、地元の国際交流センターの掲示板で見つけたオーストラリア人の男性にメールで連絡をとってみました。スライドが完成した後に、2−3回ほどプライベートレッスンをしてもらうつもりで、”英語の先生”と書かれている張り紙から選んだのですが…。

 

メールのやりとりでの締めくくりに”I look forward to meet with you.” と書かれていて…。looking forward ときたらmeetingじゃないの!?

 

さっそくLingQでじりさ先生に質問メール。

I have a question about English grammar. I was looking for an English teacher who can give temporary private lessons for my English presentation. I wrote an email to an Australian guy who lives in our city. He wrote to me “I look forward to meet with you.”  I thought look forward always comes with 〜ing. I think I’m looking forward to meeting with you, or I look forward to meeting with you is correct. Is “I look forward to meet with you” correct?

と質問したところ、

You are correct. He should have said, “I look forward to meeting you” or “I’m looking forward to meeting with you.”

というお返事がきました。念のためJulie先生とのディスカッションでも聞いてみたところ、ingを使うとのことでした。

 

オーストラリア人男性のは手抜きメールだったのだろうか。”英語の先生”を自称していて、時給1500円でお金を取るからには、英語に関してはちゃんとしておいて欲しいところ。先生とのメールのやりとりから言い回しを学ぶこともあるし。

 

プライベートレッスンの段取り自体はトントン拍子にすすみ、日取りまで決まってしまったので、とりあえず2回分プレゼンに付き合ってもらおうと思います。

カテゴリー: その他 タグ: , パーマリンク

Looking forward to〜 への6件のフィードバック

  1. あきやん のコメント:

    そのご本人に返事で、ここはlook forward ~ing じゃないんですか?って書いてみたらどうなるかな…….
    私やったらきっと書くな…….^^;

    • yukomillennium のコメント:

      あきやんさんへ。本人に指摘するっていう選択肢は私の中には全くなかった!新鮮です。

  2. はゆる のコメント:

    ちょっと前にまた新しい英語メル友欲しい病が起こって、日本在住のアメリカ人と1往復だけメールをやり取りしたのですが、あまりにブロークンなのでやめてしまいました。勿論、私の場合勉強だけが目的じゃなくて、メール交換して楽しい相手ならよかったんですが、あまりにあまりだと…(確かI’ve、 I’d、 I’m、 I was などと思われる部分が全て一律に「I」だけだったんですよ)。
    そのメールはたまたまで、いい先生だといいですね。

    • yukomillennium のコメント:

      はゆるさんへ。あまりにもブロークンだと、テキトーな人なのか、アホなのかと思ってしまいそう…。
      英語メル友欲しい病、時々再発しますよね。相性もありますしね。

  3. E.Baby のコメント:

    私もあきやんさんと同じ意見です。疑問点を指摘しないと、相手もyukoさんが気がつかないならいいやぁ~って思うかも。それに指摘したほうが、向こうも気合入れなおしてくると思います。たぶん(笑)。

    • yukomillennium のコメント:

      E.Babyさんへ。意外や意外、E.Babyさんも指摘するほうですか。私は事なかれ主義なので、完全にスルーです。言ったら怒る人もいますしね。
      言い方次第かもしれませんが…。

コメントを残す