私の精読の定義:分からない単語の意味を調べながら英文を読むこと。以上!
てっきり皆もそうかと思っていたんだけど… なぼむしさんの記事を読んで、私たちの精読は全く違うことに気づいたのでした。
これは、なぼむしさんの精読ノートのコピーを抜粋したもの。絶句・・・
英語学習指南本やネットで学習方法を読んでも受け取り方はそれぞれなんだな、と思いました。例えば、”一生懸命精読しているのに効果が現れない、繰り返し聞いているのに聞き取れない”とかいうのは、それぞれの”精読”や”精聴”の概念そのものが違うからなのでしょう。
なぼむしさんの言う”述語動詞を探しましょう” の述語動詞も知らなかったのですが、私は主語のところでいったん区切って読む、というのだけは意識していました。言い方は違うけど、やっていることの意味は同じのようです。同格のコンマ、過去分詞で直前の名詞を修飾・・・などは初耳でした 😯
ネット上で英語学習仲間と情報交換をするようになって、目からウロコな新情報がいろいろ飛び込んでくるので本当に面白いです。今までの精読もどきが恥ずかしい (>_<)
精読しているつもりなのになかなか読解力が上がらない時は、なぼむし方式を試してみようと思います。
ピンバック: yukoxoxo2000
こんばんは〜
私も精読といったらlingQで単語を調べることです…。
yukoさんと同じくビックリしました。
なぼむしさんの精読は昔大学受験の時にやった英文読解のやり方に似ています。
あの時真面目にやっていればなあ(笑)
もう少し単語力がついたら積極的にチャレンジしてみます♪( ´▽`)
英語の先輩方の勉強方法は本当に参考になります!
明日はいよいよ新型Kindle発売日ですー。
私も今回Kindleデビューするつもりですが、
なかなかポチる勇気が出ません。でも欲しい。
マリさんへ。足は大丈夫ですか?そろそろ1ヶ月ですかね。もう治っていますように!
マリさんも単語だけ調べる派ですか。良かった、私以外にも適当仲間がいて…。他人様の勉強法って聞いてみるもんですね〜。意外な発見があって面白いです。
Kindleデビュー、いよいよですね。お安くなっているし、ポチらない手はないでしょう!
私はもっぱらiPadを使っていて、Kindleの充電はきれたままです〜。
yukoさん、私の精読を記事に取り上げてくれてありがとう♪
私自身も、yukoさんのブログを見ながら、え!そういうやり方もあるの!?ってビックリすることがよくあるよ。そして、いいなと思うものは真似させてもらっています。ホント、こういう情報交換ができるのって、ネットならではだよね。
精読に関しては、私のこのやり方を、完全な初心者の方、英語嫌いの方にはお勧めしないの。例えば、高校に入って、授業が全部これだったら、間違いなく多くの人が脱落していくと思うのね。でも、記事を読んでくださる方って、英語が好き、英語を読めるようになりたいって、その気持ちで私の記事にたどりついてくださったと思うから、そういう人には、こういう骨太なやり方もあるんだよ、ってお勧めしたかったんだ。
なんだか、私の思い込みかもしれないけど、多読=yuko, 文法(精読)=なぼむし、みたいな図式が出来上がってる気がするんだけど・・・両方のバランスだよね!
なぼむしさんへ。なぼさんの記事をみて、ほんとにビックリしたのよ。あまりの違いに、自分は英語を勉強している、って言えないんじゃないかと思ったわ!
なぼさんのやり方を見せてもらうことで、どうやって精読をしていいかわからない人はとっても参考になると思いました。
ほんと、バランスって大事だよね。私は多読に偏りがちなので、意識してバランスをとるようにしないといけないと思いました!